世上有两张人民日报,一张正常,一张经网易“翻译”

一撇一捺   知庸 莫斯   2015-10-16 14:42  

前两天,一篇《别人的标题vs网易的标题》火了。新闻标题改一下,老母鸡变鸭,比刘谦的魔术还厉害。只不过,这魔术把原作者可坑苦了。

对一些有意无意“消费”央媒的“标题党”,人民日报也是深受其害。有人说,世界上有两张人民日报,一张是正常的,一张是经过网易“翻译”过的。后面这张,哪里是人民日报啊,有一股浓浓的 “人民曰(yue)报”味道。

今天,撇捺君就扒一扒网易小编修改标题的五大伎俩!

1、断章取义法

最常用的手法。从文中抽出一句吸引眼球的话,故意忽略这句话的语境,不顾上下文之间的联系,读后极易曲解。

比如下面的例子(上方是党报原题,下方是网易标题)↓↓↓

QQ截图20151016143227

这篇“青年观”本是倡导年轻人不应羡慕他人“拼爹”,而应靠自身能力打拼。其中一段确有说到“‘拼爹’,只要不违法乱纪,也是人之常情。”但在原文的语境中,作者只是在陈述一个普遍事实:“父母之爱子,则为之计深远”。网易小编这样一改,味道可就真不一样了。

QQ截图20151016143258

篇文章是为某次联合军演的将士鼓气,核心论点为“和平年代军人的血性不能丢。”网易标题所含内容也是文中一段,但联系上下文便知,这是针对军营一些不良之风提出的,网易单说这一句,分明会让人产生不必要的联想啊!

2、避重就轻法

忽视原文中心观点,选取某个不起眼的细节,突出“趣味性”,极易造成不必要的联想。

如下面这个例子↓↓↓

QQ截图20151016143350

本文洋洋洒洒近万字,详细记述了狼牙山五壮士为保护大部队与群众撤离、将自己引入险境的壮举,并对社会上诋毁英雄的说法予以了反驳。但网易标题仅选取“拔萝卜”这个细节,不提其他壮举,避重就轻,有失庄重!

3、低俗暗示法

将原文中容易刺激读者眼球的词汇拎出来,故意激起读者的窥私欲,给人涉俗、涉性的强烈暗示。

看例子↓↓↓

QQ截图20151016143429

原文出自微信公号“人民日报政文”,作者从统计数据出发做了很多严谨分析,本意是从中纪委的“评语”变化中,展现“抓早抓小,防患未然”的反腐方针。网易将“情人”“通奸”等桃色词汇放大处理,这是典型的投机取巧。

4、偷梁换柱法

这类方法隐蔽性很强。一般做法是,将一篇评论中的辅助性论据拎出来做标题,并非作者的主观点。

来看两个例子:↓↓↓

QQ截图20151016143508

这篇评论的核心观点是“对于干部来说,教育实践活动的重要启示,正是‘担当’二字。”通篇都围绕“担当”精神这一中心论述举例。网易只选了其中一句话,完全背离了原文的中心,这是混淆视听。

还有↓↓↓

QQ截图20151016143545

文章谈到,住房消费在居民消费中所占比重过大,已经成为影响中产阶级消费水平的重要因素。文章本意明显是为中产减负,是为控制高房价鼓与呼。经网易一改,给读者的感觉就是,人民日报高高在上,不知民间疾苦,为房价高撑腰,认为高房价不是个事。这是严重抹黑党报形象。

5、无中生有法

不管怎么说,上述几种方法做出的标题好歹还出自原文,而“无中生有法”做出的标题,完全基于小编们的胡思乱想。他们往往会“多加一句”文中根本没出现的话,给人强烈的暗示。像这样“生造标题”,真是看看就醉了。

看例子↓↓↓

QQ截图20151016143643

这篇文章来自对几位专家的采访,通篇都在讲农村题材影视剧的现状与困境。可网易非要多加一句“只字未提赵本山‘乡村爱情’。”文章中没提到的影视剧多着呢,为什么单单盯着乡村爱情?那段时间,有关赵本山的议论不少,这样一个标题,往热点上生拉硬靠,好像本报提也不对、不提也不对。这是要干嘛?撇捺君真是不明白。

您知道“翻译”的厉害了吧?反对拼爹成了提倡拼爹;倡导领导干部要有”担当“成了陈述官场乱象......这比从韩国整容院出来变化都大,还是用硫酸整的!

当然,还有很多......

文章来源于网络,仅代表作者观点。欢迎关注独家网(www.dooo.cc)
上一页 1 2下一页
责任编辑:倍倍 关键词: 人民日报 网易 标题党


发表评论



返回顶部
博评网